|
↑の続き 翻訳 それは、明白な方法または来年の筋書きがニューヨークに向かう時ではありません。今年の季節は、クラック反テロリストエージェントジャックバウアー[キーファーサザーランド]が中国のスパイによって誘拐されて、半分殴り殺されて、上海行きの貨物船に去られて終わりました。
>明白な方法または来年の筋書きがニューヨークに向かう時ではありません。
これは理解に苦しむ翻訳ですね。はっきりいうと意味不明です。ジャックを中国から救う(または脱獄)するストーリーとNYのテロが同時進行で起こるという意味なのか...。ジャックが脱獄して米に戻ったところから始まるのか...。
(210.229.19.174).. 2006年08月02日 11:44 No.15006
|